Album · 10 Tracks

Coming home for peace

jesusTALK·2025

Coming home for peace

Album · 10 Tracks

Coming home for peace

0:000:00

Klick auf startet das Album über YouTube. Damit akzeptierst du die YouTube-Datenschutzhinweise.

Tracks

Teilen

Liedtext · Track 1

Where am I

The days go by they fade so fast I chase the future run from the past So many roads but none feel right Im searching for a clearer light The nights are long the silence near I hide my doubts but still they appear A voice inside keeps calling out There is a home dont turn to doubt Where am I I keep on wondering still Where am I searching for your will Step by step Ill find my way Your quiet light will guide my day The empty rooms the streets so cold I tried to fit in but lost my hold Yet in the dark a spark breaks through A sign of peace I never knew Maybe the home was here all along A gentle truth a steady song I thought I wandered far away But you were near youre here to stay Where am I I keep on wondering still Where am I searching for your will Step by step Ill find my way Your quiet light will guide my day Where am I I am here and I know You lead me home Step by step into your glow

Über das Album

„Coming home for peace" is Mike's English homecoming album, 10 tracks that tell the same essential story as the German „Nach Hause in den Frieden", but with its own voice, its own rhythm, its own English ear.

Important: this is not a direct translation. It's a parallel work. Some tracks track the German counterpart („Where am I"„Wo bin ich?", „Finally Home"„Endlich daheim"), but the English versions sit differently. English carries different emotional weight in certain words. „Peace" in English has a softer landing than the German „Frieden". The album leans into that.

Das englische „coming home" trägt eine biblische Konnotation, die im Deutschen schwerer zu transportieren ist. „The Father is the home", der Vater ist das Zuhause. Yeshua spricht in Joh 14,2-3 von „My Father's house has many rooms… I will come back and take you to be with me, that you also may be where I am." Heimkehr ist nicht zu einem Ort. Sie ist zu einer Person.

Track 1 „Where am I" stellt die Eingangsfrage. Wie das deutsche Pendant, aber das englische „Where am I" hat eine andere Akustik. Es klingt verlorener, einsamer, ehrlicher. Auf Englisch fällt das Bekenntnis manchmal leichter, weil die Sprache fremder ist und damit die Maske weniger fest sitzt.

„On the Road" ist die Reise. Mit klarem Verweis auf die amerikanische Musik-Tradition (Kerouac, Springsteen), aber theologisch bei Lk 24, der Emmaus-Geschichte: zwei Männer auf der Straße, traurig, verloren, und Yeshua tritt heran und geht mit. Sie erkennen ihn erst beim Brotbrechen. Die Reise ist Begegnungsort.

„Far Away, Yet Not Alone", „When the Night Falls", „Light in the Distance" sind das Mittelfeld. Die englische Sprache schafft hier eine eigene Stimmung, wo das deutsche Album sehr direkt ist, ist das englische mehr zwischen den Zeilen. Beides ist gut. Beides spricht andere Hörer.

„Coming Home to Peace" als Titeltrack: hier landet die Reise. Home und peace in einem Atemzug. Joh 14,27, „Peace I leave with you, my peace I give to you. I do not give as the world gives." Der Friede, der von Yeshua kommt, ist anders als jeder andere. Er ist nicht abhängig von äußeren Umständen.

„What Carries Me", „The Voice Within Me", „Finally Home", „In His Rest" sind die Tracks nach der Heimkehr. Wieder die theologische Pointe: Heimkehr ist Anfang, nicht Ende. Was trägt mich jetzt? Die Stimme in mir (der Heilige Geist, Joh 14,17). Wo bin ich endlich daheim? In seiner Ruhe (Hebr 4).

This English album finds a different audience than the German one. International listeners, English-speaking churches, second-language learners who connect with simpler English than complex German. The message is the same. The voice is different. Both are needed. „Peace I leave with you."